Развейте сомнения или утвердите в оных

В связи со сменой парка сосед предлагает Pajero в очень хорошем состоянии. Но, услышал тут, как Доренко (он по утрам на РСН “корки мочит”) как знаток испанского языка утверждал, что по-испански Pajero означает онанист (от глагола рajer – дрочить). Уточнил у испанцев, с которыми доводится контачить по работе. Они подтвердили, говорят от души веселятся, когда у нас видят авто с этим названием. Вот теперь дилемма - вроде и машина неплохая и цена красная, а с другой стороны сядешь на такую будут тыкать пальцем, вон мол о... поехал. Неприятно как-то…
Обсуждение закрыто модератором
Re: "Была подобная история в нашем полку" Со. А именно, в районе начала 80-х., когда автомобили ВАЗ под именем Жигули собирались отправлять в Бразилию. Название было очень похоже на Жиголо ( на местном, пед---ст). Так появилось название,- Лада.
угу, только не .едераст, а .роститут ;о)
Не кормите тролля, мужики. Одно сообщение в конфе.
Ну достаточно сюда заглянуть и фсё, за что ни возьмись как минимум "Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)"...
В общем - Собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)

http://forum.study.ru/index.php?action=printpage;topic=2890.0
Re: Ну достаточно сюда заглянуть и фсё, Вобщем, сделаю по-простому – удалю на хрен эти буковки и
оставлю только Mitsubishi.
Mitsubishi можн вполне перевести как "3 бубна"
какие бубны? Хиси значит ромб. а еще растение такое чилим, у него листья в виде ромба.
Вики педия орг :) По другой версии, Mitsubishi переводится с японского как «три бриллианта» (англ. three diamonds). Правильным стоит, по-видимому, считать перевод слова diamonds как ромб или бубны. Дело в том, что в английском языке слово Diamond, с которого сделан перевод, имеет значение не только алмаз, бриллиант, но ещё и ромб, бубны, поэтому, глядя на значок компании, стоит признать именно этот вариант наиболее достоверным.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi
версия с листиками мне лично нравицо больше она присуцтвует в епонцком варианте.
Воот, суть она всегда в личном подходе, бо всё в этой жизни всегда можно с двух как минимум сторон равноправно пользить, кому с какой это уж по выбору )
А вообще интересно, если нпр ребёнок в школе скажет, что сег мама как всегда привезла её на большом черном онанисте с тремя бубенцами - как подружки отреагируют ? ))))))))))))))
Видишь ли.... На хрен и нахрен это два разных места
во проблема-то.. еще это значит "торговец соломой" а вот уж слушать 3,14доренку - это точно пострашнее..
кстати, а что это у нас столько на "жигулях" ездят? это вспоминая происхождения названия автомобиля "лада".
Не, ну а с НИКом всё вроде в порядке :-)))))
:))))
Перевесить шильдик от "Монтеро" "Хм, пошли пацанов закрасить! Проблема что-ль?!" (с) :-)
Берите Рено Колеос и позвоите знакомым грекам:-))))
а ты в какой из испаноговорящих стран живешь?