Еще одна особенность English (апробация)

  • Balding
  • 28.05.2020, 23:32
  • Просмотров: 488
Предельно вкратце. С первой особенностью более-менее разобрались.

Другая особенность. Смотрим. Русский: мужчина -- женщина. Разные (самостоятельные) слова, разные корни. Казахский: еркек -- аель. То же самое.

Английский:
man -- wo-man;
male -- fe-male.

Т.е. мужское -- есть урезанная форма от женского, или женское -- есть усложненная форма мужского.

В полном соответствии с генетикой.

X-хромосома несёт более 1400 генов, из них белок-кодирующих — около 800 (ср. с Y-хромосомой, которая несёт всего 78 генов). У женщин две X-хромосомы; у мужчин одна X-хромосома и одна Y-хромосома.

Понятно да? Мужчина генетически -- упрощенный вариант женщины (1400 или 800 против 78 генов). Как и в английском словообразовании.

Совпадение. Совпадение?

Но наверное это совпадение более распространено, чем первая особенность (he, she -- it)?

Как вот интересно с этим обстоит дело в других языках индоевропейской семьи?

P.S. Попутно заметим, что с развитием экстракорпорального оплодотворения, вскоре (или уже сейчас?) мужские особи в принципе не станут необходимы. Ведь, грубо, отпилить от бревна проще, чем прирастить к бревну недостающее. А для вынашивания оплодотворенной клетки мужчины не нужны.
Ну и как бы становятся понятны педерастия и феминизм -- в тренде стихийного процесса. У них-то инстинктивно это, а думать нам приходится.