подсел тут на таркана и задался вопросом: вот есть в

  • sese
  • 23 марта, 20:17
  • Просмотров: 50
некоторых странах тренд на переход на латиницу. типа интеграция в европы и все такое. но вот смотрю на турецкий , который как субтитры в клипах пробегает, и задаюсь вопросом: а как ты будешь эту латиницу читать, не будучи турком, если там всякие хвостики снизу у букаф и две точки над другими? чем такая латиница отличается от иероглифа? =) как ее читать , один хрен, непонятно. и главное , что правила чтения этих хвостиков и точек в разных языках разные до полной непересекаемости. а вон борода скажет, что унаверное уже столкнулся с аксантами и прочими крашами над букафками.
точечки/крыжики/слешики, как в немецком (и не только в немецком они есть), - решают.
в кирилице они тоже есть в виде ё/ь/ъ и прочих жы-шы.
ЗЫ: никто ж не возмущается что в кирилице вместо "х" не пишут "h". а "р" это скорее ихнее "r", а вовсе не "p".
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b8/Russkij_latinskij_alfavit.png
А ВЫ не пробовали выучить турецкий (и пр. язЫки братских народоф) на курсах (про "курс-не-в-курс" Берд подскажет)?
И с запятыми в чешком и венгерском было бы проще.

ЗЫ. А зачем Вам турецкий? Эмигрировать собираетесь? У них там тоже мрут, но об этом не скрывают....
Там много засад Всякие азиаты из бывшего Союза по этим граблям прошлись в процессе перехода с кириллицы. В кириллице-то и так дохрена букв, плюс самодельные с крючочками. А в латинице и букв заметно меньше, и не все звуки получается записать даж тремя буквами.
И, да, правила использования крючков разные даж в одном языке. Например, в узбекском есть К и Х с крючком внизу справа, как у Ц. Обычная К читается как К, а с крючком она жесткая - типа Кх, жестко, как при кашле. А Х - наоборот, без крючка обычная, а с крючком - смягченная.